1
00:00:50,980 --> 00:00:56,220
(Go Back Lover)

2
00:00:57,440 --> 00:01:03,720
(Episode 1)
(Blown Apart by the Wind)

3
00:01:04,210 --> 00:01:06,029
(2018)

4
00:01:06,030 --> 00:01:07,669
(22 years old, Senior Year)
Congratulations to Yunjiang University.

5
00:01:07,670 --> 00:01:09,259
(Shen Xingruo won)
Congratulations to Shen Xingruo

6
00:01:09,260 --> 00:01:11,779
on winning the Prestigious
Universities Tour Finals

7
00:01:11,780 --> 00:01:13,469
of "Seize Every Second Year
2018" on Xingcheng Satellite TV.

8
00:01:13,470 --> 00:01:15,230
Congratulations! Let's give her a big hand.

9
00:01:15,270 --> 00:01:17,830
Please come forward to the
middle of the stage. Congratulations.

10
00:01:26,881 --> 00:01:27,881
Shen Xingruo.

11
00:01:30,571 --> 00:01:31,931
The day we turned 18

12
00:01:32,931 --> 00:01:34,521
was our first day together.

13
00:01:36,331 --> 00:01:37,441
I owed you five yuan.

14
00:01:38,331 --> 00:01:39,931
With inflation and interest,

15
00:01:40,971 --> 00:01:42,601
I now owe you nine yuan altogether.

16
00:01:56,491 --> 00:01:57,491
Shen Xingruo,

17
00:01:58,441 --> 00:02:01,771
will you go to the Civil Affairs
Bureau and use this nine yuan with me?

18
00:02:03,781 --> 00:02:04,781
Say yes!

19
00:02:05,431 --> 00:02:13,431
- Say yes! - Say yes!

20
00:02:14,321 --> 00:02:15,321
(In fairy tales, )

21
00:02:15,881 --> 00:02:18,291
(princesses will definitely
agree to marry their princes)

22
00:02:18,721 --> 00:02:20,371
(and live happily ever after.)

23
00:02:21,131 --> 00:02:22,161
(But in reality, )

24
00:02:22,481 --> 00:02:25,571
(a proposal may not be
the beginning of happiness, )

25
00:02:26,001 --> 00:02:27,561
(but rather the end of a relationship.)

26
00:02:32,990 --> 00:02:34,429
Xing, our competitor is going

27
00:02:34,430 --> 00:02:36,900
to look for fresh souls at the opening
ceremony of Tsinghua University.

28
00:02:36,920 --> 00:02:38,600
Why are you coming to the airport instead?

29
00:02:38,630 --> 00:02:39,810
Where do you think we should go?

30
00:02:39,820 --> 00:02:41,610
At least a CBD.
[♪Central business district]

31
00:02:41,860 --> 00:02:44,110
That's where all business elites gather.

32
00:02:44,340 --> 00:02:45,509
Areas like the CBD

33
00:02:45,510 --> 00:02:46,989
create an elite vibe

34
00:02:46,990 --> 00:02:48,429
where people go to great lengths

35
00:02:48,430 --> 00:02:51,460
to make themselves look like they're
from the upper class so as to fit in.

36
00:02:51,670 --> 00:02:54,829
I'd say that the quality of the
people there is quite mixed.

37
00:02:54,830 --> 00:02:58,230
We're highly likely to find potential guests
with a fine appearance and no substance.

38
00:02:58,550 --> 00:03:00,300
Is the airport a guaranteed choice?

39
00:03:00,990 --> 00:03:03,750
I bought two experience
tickets at the departure lounge.

40
00:03:03,950 --> 00:03:04,990
People here are

41
00:03:05,060 --> 00:03:06,300
our real targets.

42
00:03:08,780 --> 00:03:11,110
In that case, I'm a bit...

43
00:03:14,150 --> 00:03:16,300
Xing, don't walk so fast. Wait for me.

44
00:03:17,180 --> 00:03:18,550
For you,

45
00:03:18,780 --> 00:03:20,150
I'm willing to repeat the mistake.

46
00:03:20,780 --> 00:03:21,390
Yes.

47
00:03:21,730 --> 00:03:23,109
That's the slogan of Go Back Lover,

48
00:03:23,110 --> 00:03:25,910
our new dating show focusing on
people from outside the show industry.

49
00:03:26,110 --> 00:03:27,630
Hello, I'm Shen Xingruo, the producer.

50
00:03:27,950 --> 00:03:29,620
So, what do you expect from me?

51
00:03:29,860 --> 00:03:30,860
Well,

52
00:03:31,010 --> 00:03:33,436
we're short of a single male
guest with a favorable background,

53
00:03:33,460 --> 00:03:34,300
so we'd like to ask

54
00:03:34,300 --> 00:03:35,230
if you're interested

55
00:03:35,231 --> 00:03:36,270
in joining our program.

56
00:03:36,620 --> 00:03:37,750
Who are you?

57
00:03:38,300 --> 00:03:40,220
I'm He Ming, the
screenwriter. Nice to meet you.

58
00:03:41,340 --> 00:03:44,510
This is quite a new way I've
ever seen to recruit guests.

59
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
I got it.

60
00:03:54,300 --> 00:03:57,550
Sorry, but I'm not interested.
I don't have money either.

61
00:03:57,630 --> 00:03:58,950
You should look for someone else.

62
00:03:59,670 --> 00:04:02,109
Mister, you got us wrong.

63
00:04:02,110 --> 00:04:04,109
We're not scammers. We're
from a proper production team.

64
00:04:04,110 --> 00:04:04,740
Please excuse me.

65
00:04:04,741 --> 00:04:12,741
I... I predicted that.

66
00:04:17,550 --> 00:04:19,670
Is this a rocky start, Xing?

67
00:04:19,860 --> 00:04:21,060
The tickets are wasted.

68
00:04:21,220 --> 00:04:22,540
Don't be discouraged.

69
00:04:22,900 --> 00:04:25,870
The genuine articles are waiting
for us in the departure lounge.

70
00:04:33,310 --> 00:04:34,310
Xing,

71
00:04:34,460 --> 00:04:35,870
look over there. There!

72
00:04:43,170 --> 00:04:45,290
(Xingcheng International Airport Lounge)

73
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
What's it?

74
00:04:47,870 --> 00:04:49,990
I swear, this is definitely
the best I've seen today.

75
00:04:50,340 --> 00:04:52,149
No, the best male potential guest

76
00:04:52,150 --> 00:04:53,540
in the past six months.

77
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Those long legs.

78
00:04:56,460 --> 00:04:58,339
What if he's compared

79
00:04:58,340 --> 00:05:00,270
to the male guest Love
Diary poached from us?

80
00:05:00,630 --> 00:05:02,070
He's way better for sure.

81
00:05:03,580 --> 00:05:05,510
Great. I'm going to get him.

82
00:05:06,100 --> 00:05:07,100
Let's go.

83
00:05:07,930 --> 00:05:09,050
(Boarding Gate)

84
00:05:09,370 --> 00:05:11,210
(Departure Lounge)

85
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
This way, please.

86
00:05:23,510 --> 00:05:26,150
Okay. Let's split up.

87
00:05:26,210 --> 00:05:28,806
You go to the back and see if
there are any potential female guests.

88
00:05:28,830 --> 00:05:30,510
I'll approach him.

89
00:05:30,780 --> 00:05:31,630
Roger, Xing.

90
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
Good luck.

91
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
What a coincidence.

92
00:05:48,310 --> 00:05:50,150
I read about this magazine before.

93
00:05:50,900 --> 00:05:52,070
The theme is about

94
00:05:52,120 --> 00:05:54,269
the deep analysis of the top 50
global breakthrough technologies,

95
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
right?

96
00:06:00,150 --> 00:06:02,190
Since we're so fated,

97
00:06:02,660 --> 00:06:04,190
would you mind telling me

98
00:06:04,270 --> 00:06:05,870
if you're still single?

99
00:06:09,070 --> 00:06:11,020
We're working on a program...

100
00:07:10,220 --> 00:07:11,340
It's you.

101
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
It's been a long while.

102
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
Right.

103
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
It's been a long while.

104
00:07:32,100 --> 00:07:33,220
Why are you here?

105
00:07:34,270 --> 00:07:35,270
I...

106
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
I'm here to see someone off.

107
00:07:37,511 --> 00:07:38,950
Even came to the departure lounge?

108
00:07:39,070 --> 00:07:40,070
I used to come here

109
00:07:40,710 --> 00:07:42,190
when I saw you off.

110
00:08:06,250 --> 00:08:07,150
(About the program)

111
00:08:07,151 --> 00:08:09,630
Is this your new documentary?

112
00:08:12,830 --> 00:08:14,950
Go Back Lover.

113
00:08:17,980 --> 00:08:19,310
The title sounds quite romantic.

114
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
This is great!

115
00:08:25,310 --> 00:08:27,340
Finally, we have a
full cast of male guests.

116
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Male guests?

117
00:08:32,980 --> 00:08:33,980
What's that?

118
00:08:37,970 --> 00:08:38,970
Well, here's the thing.

119
00:08:39,110 --> 00:08:40,349
We're preparing a dating show

120
00:08:40,350 --> 00:08:41,420
for ex-partners.

121
00:08:41,780 --> 00:08:43,179
We think you're a perfect fit

122
00:08:43,180 --> 00:08:44,020
for our program.

123
00:08:44,021 --> 00:08:45,676
We'd like to invite you
to be our male guest.

124
00:08:45,700 --> 00:08:46,780
Please have a look at this.

125
00:08:48,390 --> 00:08:51,110
Xing, didn't you tell him about it?

126
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
I see.

127
00:08:54,810 --> 00:08:55,780
(Go Back Lover)

128
00:08:55,781 --> 00:08:57,660
Didn't you study documentaries?

129
00:08:58,660 --> 00:09:00,630
When did you switch to reality shows?

130
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
Lu Xingyan,

131
00:09:05,230 --> 00:09:07,420
you're as bad an actor as you were.

132
00:09:08,540 --> 00:09:10,510
Have you already heard from them

133
00:09:10,700 --> 00:09:13,540
that I came back to
China to do reality shows?

134
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Shen Xingruo,

135
00:09:18,390 --> 00:09:19,350
what makes you think

136
00:09:19,351 --> 00:09:21,590
I'd want to know anything about you?

137
00:09:22,780 --> 00:09:24,020
So you know each other.

138
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
You should've told me.

139
00:09:26,440 --> 00:09:28,659
Mister, is it possible for
you to bring your ex-partner

140
00:09:28,660 --> 00:09:30,110
to participate in our program?

141
00:09:32,510 --> 00:09:33,510
It seems

142
00:09:34,630 --> 00:09:35,820
she wouldn't agree.

143
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
She...

144
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
Both of you...

145
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
I see.

146
00:10:01,940 --> 00:10:02,750
Hello, Zhu.

147
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
Hello, Xingruo.

148
00:10:05,590 --> 00:10:07,539
The ride I sent to you
got a flat on the way.

149
00:10:07,540 --> 00:10:08,740
Can you come here by yourself?

150
00:10:10,040 --> 00:10:11,920
I'll head over right after
my business is done.

151
00:10:12,420 --> 00:10:13,180
We'll wait for you.

152
00:10:13,420 --> 00:10:15,270
You're my bridesmaid. Don't be late.

153
00:10:15,590 --> 00:10:16,180
No worries.

154
00:10:16,350 --> 00:10:17,350
See you later. Bye-bye.

155
00:10:24,130 --> 00:10:25,890
There's somewhere I
need to be. I got to go.

156
00:10:26,940 --> 00:10:29,390
Are you attending the ceremony
of Chen Zhu and Xu Chengzhou?

157
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
I'm the best man.

158
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
Need a ride?

159
00:10:33,960 --> 00:10:34,570
No need.

160
00:10:34,620 --> 00:10:35,180
I see.

161
00:10:35,181 --> 00:10:37,901
(We're trying to arrange a ride
for you. You're number 272 in line.)

162
00:10:38,470 --> 00:10:39,470
Wait.

163
00:10:44,230 --> 00:10:47,180
Give me a ride.

164
00:10:48,110 --> 00:10:49,300
It's more convenient

165
00:10:50,630 --> 00:10:51,630
if we go together.

166
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Hurry up.

167
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Xing,

168
00:10:56,300 --> 00:10:58,060
what about me?

169
00:10:59,540 --> 00:11:00,899
Stay here and try looking around.

170
00:11:00,900 --> 00:11:03,516
If you spot any suitable guest,
remember to ask for their contact.

171
00:11:03,540 --> 00:11:04,540
I'm leaving.

172
00:11:14,270 --> 00:11:16,230
I'm of marriageable age today.

173
00:11:19,020 --> 00:11:20,020
Shen Xingruo,

174
00:11:21,950 --> 00:11:23,510
will you go to the Civil Affairs Bureau

175
00:11:24,900 --> 00:11:26,470
to use this nine yuan with me?

176
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
Seriously?

177
00:11:30,300 --> 00:11:31,699
The ceremony is starting any minute.

178
00:11:31,700 --> 00:11:33,820
Why are you still watching
that video from ages ago?

179
00:11:34,390 --> 00:11:36,540
I just want to recall some old memories.

180
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
After all,

181
00:11:39,110 --> 00:11:40,990
people from different worlds

182
00:11:41,110 --> 00:11:43,149
can't end up together.

183
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
True enough.

184
00:11:44,420 --> 00:11:46,900
Finally, I can say goodbye to
this trashy relationship today.

185
00:11:47,020 --> 00:11:48,179
I'm over the moon.

186
00:11:48,180 --> 00:11:50,299
Xu Chengzhou, we were together for years.

187
00:11:50,300 --> 00:11:51,630
You're that trash.

188
00:11:55,350 --> 00:11:57,149
Excuse me. Have you checked

189
00:11:57,150 --> 00:11:58,150
the video for later?

190
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
It's on the desktop.

191
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
All right.

192
00:12:02,350 --> 00:12:03,539
I'm trash?

193
00:12:03,540 --> 00:12:05,149
I said our relationship is trashy,

194
00:12:05,150 --> 00:12:06,269
not that I'm trash.

195
00:12:06,270 --> 00:12:06,990
You said it.

196
00:12:06,991 --> 00:12:08,349
Trash with a trashy relationship.

197
00:12:08,350 --> 00:12:09,020
A perfect match.

198
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
Trash with a trashy relationship?

199
00:12:10,020 --> 00:12:10,990
The relationship is trashy.

200
00:12:10,990 --> 00:12:11,800
Did I say I'm trash?

201
00:12:11,820 --> 00:12:12,956
If I'm trash, what about you?

202
00:12:12,980 --> 00:12:14,019
You're the wife of a trash.

203
00:12:14,020 --> 00:12:14,660
What does that make you?

204
00:12:14,660 --> 00:12:15,590
Do you think you're any better than trash?

205
00:12:15,591 --> 00:12:17,110
I'm telling you, from today on, we...

206
00:12:47,610 --> 00:12:49,410
(Incoming call from Zhai Jiajing)

207
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
Yes?

208
00:12:52,060 --> 00:12:53,150
Have you arrived yet?

209
00:12:53,820 --> 00:12:55,870
Not yet. I'm stuck in traffic.

210
00:12:57,060 --> 00:12:58,389
My flight is about to take off.

211
00:12:58,390 --> 00:13:00,726
Snap a picture of the contract and
send it to me when you have time.

212
00:13:00,750 --> 00:13:01,630
I left the document

213
00:13:01,631 --> 00:13:03,420
in your office last night.

214
00:13:03,530 --> 00:13:05,130
All right. I'll send it once I get back.

215
00:13:05,780 --> 00:13:06,780
No rush.

216
00:13:06,870 --> 00:13:09,300
Get your best man duty done first.

217
00:13:09,700 --> 00:13:11,060
I'll hang up. Bye-bye.

218
00:13:21,150 --> 00:13:22,589
What a busy working day.

219
00:13:22,590 --> 00:13:24,390
Today's traffic is particularly heavy.

220
00:13:24,470 --> 00:13:26,819
Since everyone's held
up in traffic right now,

221
00:13:26,820 --> 00:13:29,740
let's take this opportunity to talk
about a topic many are interested in.

222
00:13:29,900 --> 00:13:33,020
If your ex-partner moves on
to someone faster than you do,

223
00:13:33,030 --> 00:13:34,350
will you give them your blessing?

224
00:13:36,270 --> 00:13:37,270
I prefer quiet.

225
00:13:40,470 --> 00:13:41,470
How much longer?

226
00:13:44,420 --> 00:13:45,940
The line is long.

227
00:13:46,020 --> 00:13:48,270
The ceremony starts at 11:11 AM.

228
00:13:48,540 --> 00:13:49,750
Can we make it in time?

229
00:13:51,940 --> 00:13:53,220
Let's take a shortcut from here.

230
00:14:04,700 --> 00:14:06,990
Didn't you check before turning here?

231
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Producer Shen,

232
00:14:09,150 --> 00:14:10,270
I'm not your staff.

233
00:14:10,750 --> 00:14:12,060
And stop blaming me now.

234
00:14:13,180 --> 00:14:14,390
Just pull over here.

235
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Why?

236
00:14:17,060 --> 00:14:19,020
Only this junction has heavy traffic.

237
00:14:19,420 --> 00:14:20,900
Park your car here.

238
00:14:21,150 --> 00:14:23,900
We'll walk over to the next
intersection to grab a cab.

239
00:14:23,920 --> 00:14:25,240
That way, we can make it on time.

240
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
Do it.

241
00:14:54,350 --> 00:14:55,420
You can't walk in heels.

242
00:14:56,430 --> 00:14:57,430
Do you need these?

243
00:15:02,410 --> 00:15:03,490
Your girlfriend's sneakers?

244
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
Ms. Shen, you seem particularly interested

245
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
in my private life.

246
00:15:12,470 --> 00:15:13,700
Not at all.

247
00:15:14,230 --> 00:15:16,470
I just don't like using
someone else's things.

248
00:15:37,530 --> 00:15:40,129
(Diverging paths leads to happiness)

249
00:15:40,130 --> 00:15:41,850
(Scan the code to get your red packet back)

250
00:15:55,470 --> 00:15:56,900
Will they really show up?

251
00:15:57,250 --> 00:15:58,540
It's about the auspicious hour.

252
00:16:00,020 --> 00:16:01,470
Xingruo just texted me.

253
00:16:01,630 --> 00:16:03,420
They'll be here in ten minutes.

254
00:16:03,940 --> 00:16:04,820
We can start first.

255
00:16:04,821 --> 00:16:06,590
They'll make it for the last session.

256
00:16:07,130 --> 00:16:08,130
All right, then.

257
00:16:11,250 --> 00:16:15,130
(Diverging paths leads to happiness)

258
00:16:15,150 --> 00:16:16,630
Distinguished guests,

259
00:16:16,870 --> 00:16:19,420
the ceremony will now begin.

260
00:16:25,300 --> 00:16:26,990
On the summer night of 2015,

261
00:16:27,780 --> 00:16:31,020
Mr. Xu and Ms. Chen started

262
00:16:31,030 --> 00:16:33,390
their first relationship in
life, which lasted seven years.

263
00:16:33,540 --> 00:16:35,110
On the first snow of 2023,

264
00:16:35,230 --> 00:16:38,420
they were married

265
00:16:38,590 --> 00:16:41,470
and became Mrs. Chen and Mr. Xu.

266
00:16:42,470 --> 00:16:44,990
Throughout their journey to this day,

267
00:16:45,750 --> 00:16:47,510
they've cried and laughed

268
00:16:48,020 --> 00:16:49,510
but never regretted it.

269
00:16:50,350 --> 00:16:53,299
In the coming 11:11 AM,

270
00:16:53,300 --> 00:16:54,870
a time for singles,

271
00:16:55,230 --> 00:16:58,660
let's raise our hands

272
00:16:58,820 --> 00:17:00,420
and applaud thunderously

273
00:17:00,540 --> 00:17:02,870
to begin the divorce ceremony!

274
00:17:11,550 --> 00:17:14,420
On behalf of all relatives and friends,

275
00:17:15,030 --> 00:17:17,350
I'll ask the question that
everyone is most curious about.

276
00:17:17,590 --> 00:17:18,550
May I know

277
00:17:18,551 --> 00:17:20,069
why you are holding this ceremony

278
00:17:20,070 --> 00:17:21,460
since you've already divorced?

279
00:17:25,740 --> 00:17:27,870
From 2023 until today,

280
00:17:27,900 --> 00:17:29,109
I, Chen Zhu,

281
00:17:29,110 --> 00:17:31,109
have been working on
everything alone for 111 days,

282
00:17:31,110 --> 00:17:33,180
from the set decoration
to the wedding ceremony,

283
00:17:33,460 --> 00:17:36,069
the hotel room bookings, and guest lists.

284
00:17:36,070 --> 00:17:37,739
Forty-five days before the wedding,

285
00:17:37,740 --> 00:17:40,630
I started losing weight, building
muscle, and getting a Thermage,

286
00:17:40,870 --> 00:17:41,979
I've done it

287
00:17:41,980 --> 00:17:43,389
all for this moment.

288
00:17:43,390 --> 00:17:45,499
I don't need a wedding,

289
00:17:45,500 --> 00:17:47,630
but I must have the spotlight on me.

290
00:17:47,870 --> 00:17:48,630
Well said!

291
00:17:48,631 --> 00:17:50,610
- Ms. Chen, that was a fabulous speech.
- Well put!

292
00:17:50,630 --> 00:17:51,740
What a fighting talk!

293
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
Mr. Xu, is there anything you want to say?

294
00:17:57,500 --> 00:17:58,550
Just one point.

295
00:17:58,980 --> 00:18:00,310
Most of what she did

296
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
was paid by me.

297
00:18:01,530 --> 00:18:04,109
When you throw a pebble into water,
at least there's some ripple, right?

298
00:18:04,110 --> 00:18:05,510
That's why I'm standing here today.

299
00:18:06,230 --> 00:18:07,659
What's wrong with me spending your money?

300
00:18:07,660 --> 00:18:08,900
Did I not put in any effort?

301
00:18:10,130 --> 00:18:11,549
For whom did you put the effort into?

302
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Not for yourself?

303
00:18:13,420 --> 00:18:14,869
Am I marrying myself?

304
00:18:14,870 --> 00:18:16,149
Did you contribute a single thing

305
00:18:16,150 --> 00:18:17,180
to this wedding?

306
00:18:17,310 --> 00:18:18,499
You just stood by

307
00:18:18,500 --> 00:18:19,789
and did nothing.

308
00:18:19,790 --> 00:18:22,190
Do you want to stop me from
doing something for our wedding?

309
00:18:23,700 --> 00:18:24,660
Please calm down.

310
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
Please.

311
00:18:25,940 --> 00:18:26,700
Don't be mad.

312
00:18:26,700 --> 00:18:27,390
Here's the thing.

313
00:18:27,391 --> 00:18:29,420
It seems both of you have a lot to say,

314
00:18:29,550 --> 00:18:31,740
so let's move on to the first session:

315
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
the blaming session.

316
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
Air your grievances.

317
00:18:34,550 --> 00:18:36,180
It'll begin in 60 seconds.

318
00:18:36,390 --> 00:18:37,740
Ready, start.

319
00:18:38,500 --> 00:18:39,550
I've always believed

320
00:18:39,590 --> 00:18:42,309
that the end of a
marriage or a relationship

321
00:18:42,310 --> 00:18:44,389
doesn't happen in a single moment,

322
00:18:44,390 --> 00:18:46,869
It's the accumulation of moments.

323
00:18:46,870 --> 00:18:49,659
Mr. Xu Chengzhou and
I were together for years,

324
00:18:49,660 --> 00:18:50,550
but in all that time,

325
00:18:50,551 --> 00:18:54,029
he never understood what I truly wanted.

326
00:18:54,030 --> 00:18:56,219
When I was sick, he told
me to drink warm water.

327
00:18:56,220 --> 00:18:58,069
When I was down, he
told me to stop overthinking.

328
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
When we finally had some time together,

329
00:18:59,070 --> 00:19:00,070
and I wanted to have a talk,

330
00:19:00,071 --> 00:19:01,389
he said he was tired and needed sleep.

331
00:19:01,390 --> 00:19:02,590
Dear relatives and friends,

332
00:19:02,830 --> 00:19:04,149
I'm just wondering

333
00:19:04,150 --> 00:19:05,310
that if a man

334
00:19:05,390 --> 00:19:07,980
can't even give me the most
fundamental emotional support,

335
00:19:08,180 --> 00:19:09,260
what do I need him for?

336
00:19:11,250 --> 00:19:12,636
It's not that I don't care about you,

337
00:19:12,660 --> 00:19:13,899
but there should be a limit.

338
00:19:13,900 --> 00:19:15,419
You wanted me to video
call you eight times a day,

339
00:19:15,420 --> 00:19:16,869
even when I went to the bathroom.

340
00:19:16,870 --> 00:19:18,219
Also, I'm not a doctor.

341
00:19:18,220 --> 00:19:18,870
Instead of seeking comfort from me,

342
00:19:18,871 --> 00:19:20,419
you would've recovered faster
if you'd taken some medicine.

343
00:19:20,420 --> 00:19:21,629
Everyone has blue days.

344
00:19:21,630 --> 00:19:22,390
I understand that.

345
00:19:22,391 --> 00:19:23,939
But it just can't continue the entire day.

346
00:19:23,940 --> 00:19:24,590
When I asked why you were upset,

347
00:19:24,590 --> 00:19:25,590
you wanted me to guess.

348
00:19:25,590 --> 00:19:26,310
I'm not a fortune teller.

349
00:19:26,311 --> 00:19:27,629
How could I possibly know?

350
00:19:27,630 --> 00:19:28,789
We've been together for years.

351
00:19:28,790 --> 00:19:30,349
I'm an open book to you.

352
00:19:30,350 --> 00:19:32,940
I really don't understand why
we still need a long conversation.

353
00:19:40,030 --> 00:19:41,390
Where's the ceremony?

354
00:19:42,420 --> 00:19:43,350
You need a map

355
00:19:43,351 --> 00:19:44,631
after years since you last came?

356
00:19:45,550 --> 00:19:46,790
This is your resort house.

357
00:19:46,900 --> 00:19:48,070
How would I remember the way?

358
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
This way.

359
00:19:53,940 --> 00:19:54,700
Do you need help?

360
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
No need.

361
00:19:57,650 --> 00:20:01,610
(Sun Hotel Panoramic Guide Map)

362
00:20:06,630 --> 00:20:07,630
Gentlemen,

363
00:20:07,700 --> 00:20:09,050
am I wrong to criticize her?

364
00:20:09,120 --> 00:20:10,110
- No at all. - No at all.

365
00:20:10,111 --> 00:20:11,180
You made a good point.

366
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
Calm down, both of you.

367
00:20:13,070 --> 00:20:15,549
Well, I can feel the tension between you,

368
00:20:15,550 --> 00:20:16,790
but we're short on time.

369
00:20:17,030 --> 00:20:19,790
Moving on to the second session:

370
00:20:19,980 --> 00:20:20,660
the vows.

371
00:20:20,740 --> 00:20:22,029
Ms. Chen,

372
00:20:22,030 --> 00:20:23,390
after the divorce,

373
00:20:23,420 --> 00:20:25,549
whether Mr. Xu becomes rich overnight

374
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
or passes away

375
00:20:26,551 --> 00:20:28,109
or gets a second or third marriage,

376
00:20:28,110 --> 00:20:29,350
do you wish to...

377
00:20:29,980 --> 00:20:30,980
I do.

378
00:20:32,150 --> 00:20:33,070
That's fast.

379
00:20:33,071 --> 00:20:34,790
Well, it's Mr. Xu's turn.

380
00:20:35,110 --> 00:20:36,660
After the divorce,

381
00:20:36,930 --> 00:20:38,526
whether she has a second or third child,

382
00:20:38,550 --> 00:20:39,870
do you wish to...

383
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
I do.

384
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Well...

385
00:20:43,250 --> 00:20:46,030
I have no objections to the
divorce, but this vow seems off.

386
00:20:46,180 --> 00:20:48,259
Why does he get a second or third marriage,

387
00:20:48,260 --> 00:20:49,870
but I get a second or third child?

388
00:20:50,070 --> 00:20:52,739
We should also get a
second or third marriage!

389
00:20:52,740 --> 00:20:53,829
- Yeah! - Yeah!

390
00:20:53,830 --> 00:20:55,080
- Right! - Right!

391
00:20:56,630 --> 00:20:58,149
Come on. This is just a formality.

392
00:20:58,150 --> 00:20:59,500
Do you have to be so demanding?

393
00:20:59,630 --> 00:21:01,460
Please calm down.

394
00:21:01,940 --> 00:21:05,419
Okay. Up next, let's invite
the best man and bridesmaid

395
00:21:05,420 --> 00:21:07,460
to remove the rings.

396
00:21:21,180 --> 00:21:22,829
It's Shen Xingruo and Lu Xingyan.

397
00:21:22,830 --> 00:21:24,550
Right. I remember them.

398
00:21:24,940 --> 00:21:26,940
Lu Xingyan proposed to Shen Xingruo

399
00:21:27,220 --> 00:21:29,630
during a program back then.

400
00:21:30,180 --> 00:21:31,180
I heard they broke up.

401
00:21:31,740 --> 00:21:33,900
But why are they here together now?

402
00:21:34,220 --> 00:21:35,830
Isn't it awkward?

403
00:21:36,390 --> 00:21:38,310
Tell me about it. It's weird.

404
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
Ring.

405
00:21:54,530 --> 00:21:55,530
The ceremony is complete.

406
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
Very well.

407
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
The two of them

408
00:22:02,870 --> 00:22:05,029
have shown us

409
00:22:05,030 --> 00:22:06,820
the differences between men
and women in today's society,

410
00:22:06,830 --> 00:22:08,069
and also,

411
00:22:08,070 --> 00:22:09,550
they've pushed a beautiful marriage

412
00:22:10,030 --> 00:22:11,220
to the verge of the abyss.

413
00:22:11,390 --> 00:22:12,629
Next, let's have the crew

414
00:22:12,630 --> 00:22:13,869
play the blessing messages

415
00:22:13,870 --> 00:22:16,349
from the best man and bridesmaid.

416
00:22:16,350 --> 00:22:17,390
Please look at the screen.

417
00:22:19,870 --> 00:22:22,550
Shen Xingruo, will you go
to the Civil Affairs Bureau

418
00:22:23,220 --> 00:22:24,899
to use this nine yuan with me?

419
00:22:24,900 --> 00:22:26,260
Why is this video playing?

420
00:22:26,590 --> 00:22:27,390
What's going on?

421
00:22:27,391 --> 00:22:30,900
- Marry him! - Marry him!

422
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
Will you marry me?

423
00:22:41,870 --> 00:22:43,150
I'm afraid not.

424
00:22:45,290 --> 00:22:46,670
Why not?

425
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
That's awkward.

426
00:22:54,220 --> 00:22:58,110
Since 2015, the Civil Affairs Bureau
has stopped charging document fees.

427
00:22:58,940 --> 00:23:00,070
We can save that nine yuan

428
00:23:00,220 --> 00:23:01,700
and use it to take a cab.

429
00:23:01,940 --> 00:23:04,900
That's enough for the starting fare
from here to the Civil Affairs Bureau.

430
00:24:11,530 --> 00:24:12,530
(No signal)

431
00:24:13,830 --> 00:24:14,830
We're sorry, Mr. Lu.

432
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
It's a mistake.

433
00:24:16,350 --> 00:24:17,350
We apologize.

434
00:24:18,150 --> 00:24:19,150
Never mind.

435
00:24:27,150 --> 00:24:29,110
Let's continue. Go on.

436
00:24:31,030 --> 00:24:32,110
Dear relatives and friends,

437
00:24:33,150 --> 00:24:34,829
we're moving on

438
00:24:34,830 --> 00:24:35,940
to the last session.

439
00:24:36,200 --> 00:24:38,326
- Remember the last team-building event?
- Relatives and families from both sides,

440
00:24:38,350 --> 00:24:40,309
- The factory was shut. The owner ran away.
- To have a proper, fair,

441
00:24:40,310 --> 00:24:41,070
and legal reason...

442
00:24:41,071 --> 00:24:42,630
These pillows are their final payment.

443
00:24:42,700 --> 00:24:43,350
Thank you

444
00:24:43,700 --> 00:24:44,859
for the divorce present.

445
00:24:44,860 --> 00:24:46,870
- The best man - I'll
deduct it from your salary.

446
00:24:47,150 --> 00:24:50,180
Provided us with many pillows

447
00:24:50,550 --> 00:24:53,310
for a pillow fight.

448
00:24:56,740 --> 00:24:57,740
A pillow fight?

449
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
What's going on?

450
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
Don't worry.

451
00:25:01,420 --> 00:25:03,929
Just vent out whatever
anger you've been holding in.

452
00:25:03,930 --> 00:25:04,930
Watch me.

453
00:25:07,930 --> 00:25:09,310
Let me show you how I beat him up.

454
00:25:19,110 --> 00:25:20,220
Xu Chengzhou,

455
00:25:21,390 --> 00:25:22,460
I'm going to beat you up!

456
00:25:30,500 --> 00:25:32,900
Why? Want to join?

457
00:25:33,220 --> 00:25:36,140
It's a good time to celebrate their
separation and a new chapter in life.

458
00:25:39,220 --> 00:25:40,459
Go ahead if you want to play.

459
00:25:40,460 --> 00:25:41,460
What I owed you,

460
00:25:42,660 --> 00:25:43,660
I've already paid off.

461
00:25:48,740 --> 00:25:50,150
I didn't know

462
00:25:50,260 --> 00:25:51,830
we were still in sync after years.

463
00:25:53,350 --> 00:25:54,939
No wonder everyone's curious

464
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
about why we broke up.

465
00:25:56,150 --> 00:25:57,150
Come on.

466
00:25:59,070 --> 00:26:00,070
So

467
00:26:00,940 --> 00:26:02,550
The reason for our breakup,

468
00:26:03,150 --> 00:26:05,030
I suppose you know it, right?

469
00:26:05,260 --> 00:26:06,740
I've already forgotten

470
00:26:07,740 --> 00:26:09,060
insignificant people and matters.

471
00:26:09,150 --> 00:26:09,740
That's great.

472
00:26:10,110 --> 00:26:11,630
Let bygone be bygone.

473
00:26:13,390 --> 00:26:14,870
Sure. Just let it go.

474
00:26:15,310 --> 00:26:16,180
I wish Ms. Shen

475
00:26:16,300 --> 00:26:18,060
success in casting new
guests for your show.

476
00:26:19,350 --> 00:26:20,390
I wish Mr. Lu

477
00:26:20,830 --> 00:26:21,980
finds a lot of customers.

478
00:26:22,700 --> 00:26:24,940
May your show receive
a great public reception.

479
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
May you

480
00:26:27,420 --> 00:26:28,420
make a great fortune.

481
00:26:30,940 --> 00:26:32,030
- I wish you - I wish you

482
00:26:32,700 --> 00:26:34,180
- a better future. - a better future.

483
00:26:50,770 --> 00:26:54,130
(Go Back Lover) (Interview Time)

484
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
Done.

485
00:26:59,940 --> 00:27:01,630
First post-interview of Go Back Lover.

486
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
Have you tried

487
00:27:08,590 --> 00:27:10,459
to get your ex-partner
back after the breakup?

488
00:27:10,460 --> 00:27:16,249
(Have you tried to get
your ex-partner back?)

489
00:27:16,250 --> 00:27:18,170
After we broke up,

490
00:27:19,050 --> 00:27:22,210
we said a lot of harsh words to each other.

491
00:27:23,610 --> 00:27:24,610
I realized

492
00:27:24,890 --> 00:27:27,209
I had gone overboard,

493
00:27:27,210 --> 00:27:28,530
so I wanted to talk to him.

494
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
Later,

495
00:27:33,690 --> 00:27:35,770
I called him twice,

496
00:27:37,410 --> 00:27:38,410
but...

497
00:27:39,850 --> 00:27:41,650
He didn't pick up?

498
00:27:47,370 --> 00:27:48,610
We haven't talked to each other

499
00:27:49,170 --> 00:27:51,530
since then.

500
00:27:52,970 --> 00:27:54,130
I believe

501
00:27:56,490 --> 00:27:58,690
I had broken Lu Xingyan's heart.

502
00:27:59,290 --> 00:28:00,290
Of course,

503
00:28:00,890 --> 00:28:02,410
she ended the relationship.

504
00:28:02,690 --> 00:28:04,610
I tried to call her many times,

505
00:28:05,290 --> 00:28:06,930
but she blocked me outright.

506
00:28:09,850 --> 00:28:10,850
Since then,

507
00:28:11,490 --> 00:28:12,970
she hasn't contacted me at all.

508
00:28:13,490 --> 00:28:14,490
I think

509
00:28:16,820 --> 00:28:17,770
she didn't want anything

510
00:28:17,771 --> 00:28:19,130
to do with me anymore.

511
00:28:20,970 --> 00:28:23,010
You were at the airport that day.

512
00:28:23,250 --> 00:28:24,770
Was it a coincidence?

513
00:28:43,410 --> 00:28:47,450
(Your ticket from Xingcheng Airport to
Munich, Germany, T1 has been issued.)

514
00:29:00,530 --> 00:29:04,210
(Xingcheng to Munich)

515
00:29:12,130 --> 00:29:14,050
I'm He Ming, the
screenwriter. Nice to meet you.

516
00:29:15,220 --> 00:29:16,180
This is quite a new way

517
00:29:16,181 --> 00:29:17,550
I've ever seen

518
00:29:17,830 --> 00:29:18,870
to recruit male guests.

519
00:29:23,790 --> 00:29:24,500
I got it.

520
00:29:24,790 --> 00:29:27,550
Sorry, but I'm not interested.
I don't have money either.

521
00:29:27,840 --> 00:29:29,000
You should find someone else.

522
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
It's not that, mister.

523
00:29:30,870 --> 00:29:31,870
You got us wrong.

524
00:29:32,070 --> 00:29:33,259
We're not scammers.

525
00:29:33,260 --> 00:29:34,499
- We're from a proper production team.
- Please excuse me.

526
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
I...

527
00:29:36,690 --> 00:29:39,516
(Your ticket from Xingcheng Airport to
Munich, Germany, T1 has been issued.)

528
00:29:39,540 --> 00:29:40,829
Attention, passengers He
Ming and Shen Qingruo,

529
00:29:40,830 --> 00:29:42,549
traveling on flight CN1698

530
00:29:42,550 --> 00:29:44,900
- to Munich, Germany,
- I predicted this, Xing.

531
00:29:45,830 --> 00:29:46,780
- your flight - Is this

532
00:29:46,781 --> 00:29:47,910
- is about to take off. - a rocky start?

533
00:29:47,920 --> 00:29:50,620
- Please proceed to Gate 21 for boarding.
- The tickets are wasted.

534
00:29:51,180 --> 00:29:52,590
Don't be discouraged.

535
00:29:52,600 --> 00:29:55,160
The genuine articles are waiting
for us in the departure lounge.

536
00:29:56,930 --> 00:30:03,249
(Have you tried to get
your ex-partner back?)

537
00:30:03,250 --> 00:30:06,330
Why did you receive the notification
about Shen Xingruo's flight information?

538
00:30:10,050 --> 00:30:12,210
We registered the ticket booking apps

539
00:30:12,690 --> 00:30:13,930
with my phone number back then.

540
00:30:14,090 --> 00:30:15,770
That's why I receive notifications

541
00:30:16,130 --> 00:30:17,690
when she books a flight ticket.

542
00:30:19,450 --> 00:30:20,569
Did you go there

543
00:30:20,570 --> 00:30:22,489
because you were afraid
Shen Xingruo would leave

544
00:30:22,490 --> 00:30:23,490
and never come back?

545
00:30:23,930 --> 00:30:24,930
No.

546
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
The reason being?

547
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
I was impulsive.

548
00:30:28,930 --> 00:30:29,930
I was out of my mind.

